Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
翻譯頻道 > 熱點翻譯
意大利全國封城,法國文化部長確診隔離,而特朗普卻在美國說……
來源:21英語網    日期: 2020-03-11

新冠肺炎病例在多個國家持續增多,全世界都受到了疫情的威脅。

當地時間9日,世衛組織總干事譚德塞在瑞士日內瓦的新冠肺炎例行發布會上表示,新冠肺炎疫情已在多個國家出現,該疫情構成全球性大流行的威脅已經變得非常現實。 譚德塞在例行記者會上說,雖然形勢嚴峻,但新冠肺炎疫情將是歷史上第一次可以控制的大流行病。我們不會受這種病毒擺布。
 


The chief of the World Health Organization (WHO) Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said on Monday that the novel coronavirus has got a foothold in so many countries and the threat of a pandemic has become very real. It would be the first pandemic in history that could be controlled, the WHO head also noted.

意大利:實施全國封城
 


當地時間9日夜間,意大利總理孔特宣布,因新冠肺炎疫情嚴峻,人員流動緊急管控措施將擴大至意大利全境。

Measures to stem the spread of the novel coronavirus will be extended to the entire country in the next hours, Italian Prime Minister Giuseppe Conte announced late on Monday.

除非有可證明的工作、健康和緊急需求三種特殊原因,全國范圍內的民眾不得擅自離開所在地。

"All movements will be restricted across the entire country, but for those justified by three specific reasons: provable work reason, emergency cases, and health needs," Conte told a televised press conference.


 
這一禁令還包括自10日起,包括意甲聯賽在內的全國所有體育賽事都將暫停,以及學校停課時間從原來的3月15日延長到4月3日等。

All sporting events, including Italy's soccer Serie A League, were to be suspended on the entire national territory starting from Tuesday. The current closure of all schools and universities will be extended up to April 3 as well, from the previous deadline of March 15.

孔特表示,意大利政府認為這是必須采取的嚴厲措施,以避免新冠肺炎疫情在全國范圍內進一步擴散。

Conte explained this drastic step was deemed necessary by the cabinet to protect the entire national community from the spreading of the new coronavirus across the country.

當地時間3月9日18時許,意大利民防部門負責人、新冠病毒應急委員會專員安杰洛·博雷利在例行疫情新聞發布會上表示,該國現存新冠肺炎病例7985例,累計治愈724人;新增死亡病例97例,累計死亡463人。

歐洲國家:確診病例攀升

據新華社3月9日報道報道,法國文化部長弗蘭克·里斯特確診感染新冠肺炎。

French Culture Minister Franck Riester has been infected by the coronavirus outbreak.



據路透社報道,法國衛生部長奧利維耶·韋朗表示,里斯特目前情況良好并且在家休息。法國議會中有5人確診感染新冠肺炎。據法文化部向路透社透露,里斯特可能是被其中一人感染的。而幾天前,里斯特和法國總統馬克龍會見過。

Franck Riester is doing well and resting at home, health minister Olivier Veran said on BFM Television. Five French parliamentarians have been diagnosed with the novel coronavirus. Riester may have caught the virus from one of the five parliamentarians, culture ministry sources said. The stricken minister last met President Emmanuel Macron several days ago, they added.

據新華網報道,世衛組織每日疫情報告顯示,截至歐洲中部時間9日10時(北京時間9日17時),中國以外新冠肺炎確診病例較前一日增加3949例,達到28674例;死亡病例較前一日增加202例,達到686例。

其中法國:累計確診1412例,較前一天增長286例,總計死亡病例25例。

德國:累計確診1139人,出現兩例新冠病毒肺炎死亡病例,這在德國境內是首次。

西班牙:累計確診1046例,死亡26例。在西班牙部分城市宣布關閉學校15天。

葡萄牙:累計確診31例。葡萄牙總統府網站8日發表聲明,該國總統德索薩因曾接見的學生所在學校出現新冠肺炎確診患者,將主動接受兩周隔離,取消所有原定公務活動。

The Portuguese President Marcelo Rebelo de Sousa has self-quarantined himself after it was found that a class from a school with a student confirmed to have the coronavirus visited the presidential palace last week, according to a statement issued by his office.

美國:特朗普尚未接受病毒檢測

美國的情況則與歐洲不同。當地時間周一,美股遭遇熔斷。美國總統特朗普一邊關心市場問題,一邊將新冠肺炎疫情與流感做出比較。

“沙特阿拉伯和俄羅斯就石油價格和流通問題爭吵。這件事和假新聞,是股市下跌的原因。”
 


“去年有37000名美國人死于普通流感,平均死亡人數每年在27000到70000之間。沒什么可停下來的,生活和經濟都要繼續。目前美國確診病例546例,22例病亡。好好想想吧。”


 
不過對于特朗普個人而言,自己也要面對新冠病毒感染的風險。

據CNN報道,白宮方面于美國時間周一表示,特朗普尚未接受過新冠病毒檢測。此前有數名美國議員開始進行自我隔離,因為他們曾接觸過新冠肺炎確診患者。而這些議員中有人近期接觸過特朗普。

US President Donald Trump has not been tested for coronavirus despite being in close contact with multiple lawmakers who are now self-quarantining due to their proximity to someone with the virus, the White House said late Monday.
 


而在當天早些時候,美國副總統彭斯曾表示,自己不知道特朗普是否接受過檢測。當時特朗普也在,但是沒有回答這個問題就離開了發布會現場。據彭斯透露,他本人也還未接受新冠病毒檢測。

Earlier in the day, Vice President Mike Pence said that he did not know whether Trump had been tested. Trump, who was also at the briefing, was asked whether he's been tested but didn't answer, leaving the briefing room before answering any questions. Pence also said that he has not been screened for the coronavirus.



據CNN報道,美國保守聯盟在上周六宣布,此前馬里蘭州的一場政治集會的與會者,確認新型冠狀病毒檢測呈陽性。聯盟主席馬特·施拉普表示,自己與集會中與這名確診者有“不經意接觸”。

The American Conservative Union announced last Saturday that one of the attendees at last week's Conservative Political Action Conference in National Harbor, Maryland, has tested positive for coronavirus. Schlapp said he had "incidental contact" with the patient while at the conference.

而且,施拉普還與特朗普握手了。不過,施拉普也表示,自己和其他人目前沒有被感染。



白宮新聞發言人斯蒂芬妮·格里沙姆在一份聲明中說:“總統沒有接受過COVID-19測試,因為他沒有與任何已知的COVID-19確診患者長期保持密切接觸,也沒有出現任何癥狀。特朗普總統仍然身體健康,他的醫生將繼續密切關注他的情況。”

"The President has not received COVID-19 testing because he has neither had prolonged close contact with any known confirmed COVID-19 patients, nor does he have any symptoms. President Trump remains in excellent health, and his physician will continue to closely monitor him," said White House press secretary Stephanie Grisham.

綜合來源:中國日報網,新華網,央視新聞,環球網,觀察者網,CNN

標簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.tophealthycooking.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
同乐城登录