Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
翻譯頻道 > 熱點翻譯
特朗普講稿曝光!“新冠病毒”故意手寫改為“中國病毒”!
來源:21英語網    日期: 2020-03-20
美國時間周四,美國總統特朗普在講話中將“新冠病毒”稱為“中國病毒”引發輿論嘩然。

隨后,有攝影師拍到了特朗普的講話稿,發現上面有手工修改的痕跡:

US President Donald Trump's notes from Thursday's briefing show deliberate altering of the word "Corona" in coronavirus with the word "Chinese".


圖片來源:CNN網站

近距離的照片顯示,Corona(冠狀)一詞被劃掉,改成了Chinese(中國的)。

Close-up photos of Trump's prepared remarks for Thursday's White House news briefing on the novel coronavirus show part of the phrase "Corona Virus" was crossed out and replaced with "Chinese".

CNN報道指出,照片由《華盛頓郵報》攝像師拍攝,很明顯,特朗普想要將中國作為病毒傳播的替罪羊。而這一論調改變的背景,則是美國新增病例數的逐日增加。

This picture captured by Washington Post photographer comes as Trump has stepped up his efforts to scapegoat China for the spread of the coronavirus. The change in tone from the White House comes as the number of cases in the US rises on a daily basis.

《華盛頓郵報》記者在推特上發布相關圖片:


 
在咨詢了醫護專家以及從世衛組織接受指導意見后,CNN認為“中國病毒”這一說法不準確,且存在污名化的問題。

After consulting with medical experts and receiving guidance from the World Health Organization, CNN has determined that the term “Chinese virus” is both inaccurate and considered stigmatizing.

《商業內幕》網站則指出,特朗普及共和黨多次稱之為“中國病毒”,他們忽視了病毒的威脅,并且拒絕為美國最初冷淡回應疫情的反應負責。

In addition to downplaying the virus and refusing to take responsibility for the US's initially lukewarm response to it, Trump and Republican officials have repeatedly — and inaccurately — referred to it as the "Chinese virus."

盡管中國問題專家和公共衛生專家認為這樣的表達充滿種族主義和排外主義,但是他們繼續使用“中國病毒”這一論調。

They continue to do so even in the face of warnings from experts on China and public health, who say the term is racist and xenophobic.

《商業內幕》網站報道稱,因為中國是病毒起源的錯誤認知,很多亞裔美國人都在遭遇種族歧視或身體虐待。

Asian Americans have reported experiencing racism and physical abuse because of the false perception that China is the cause of the virus, according to a Business Insider report.

資訊網站《Mashable》則認為,當前美國艱難應對疫情——極度缺乏檢測,高層溝通不當,救命的呼吸器短缺——白宮就創造出一個完全不同的爭論焦點,把新冠病毒稱為“中國病毒”。

As the United States has struggled in its response to the coronavirus — an utter lack of testing, faulty communication from leadership, a shortage of life-saving ventilators — the White House has created a different controversy by calling the coronavirus the "Chinese virus".

針對特朗普“中國病毒”的論調,世界衛生組織(WHO)表示:不應把新冠病毒同特定種族相聯系。(戳這里回顧)

A senior World Health Organization, or WHO, official has warned against using terms linking the novel coronavirus with ethnicity after United States President Donald Trump repeatedly used the phrase "Chinese virus" in speeches and tweets in the past few days.
 

(圖片來源:央視新聞視頻截圖)

世衛組織衛生緊急項目負責人邁克爾·瑞安在18日的例行記者會上說,病毒沒有國界,它影響的對象也不分種族、膚色、財富多少。“2009年的(甲型)H1N1流感大流行起源于北美,我們沒有稱它為‘北美流感’。”

"Viruses know no borders, and they don't care your ethnicity or the color of your skin or how much money you have in the bank," Michael Ryan, executive director of the WHO health emergencies program, told a news conference on Wednesday. He gave an example of the HINI influenza outbreak in 2009, saying that the pandemic "originated in North America, and we didn't call it the North American flu."

美國前國務卿希拉里也在推特上向特朗普“開炮”:用種族主義的修辭,為他應對疫情失敗轉移注意力。

US Former Secretary of State Hillary Clinton pursued Trump on Twitter, saying he is using "racist rhetoric to distract from his failures".

“總統選擇了種族主義的說辭,從而把注意力從他沒能更早嚴肅對待疫情、沒能擴大檢測范圍、沒能讓國家充分應對危機這些問題上轉移開。不要信以為真,不要讓你的親朋好友信以為真。”

"The president is turning to racist rhetoric to distract from his failures to take the coronavirus seriously early on, make tests widely available, and adequately prepare the country for a period of crisis," Clinton tweeted. "Don't fall for it. Don't let your friends and family fall for it."

 

外國網友的高贊評論中,很多人不認可特朗普的做法。

“我不是個情緒化的人,但是在看過特朗普今天拙劣的表演后,我眼含熱淚。他當總統,是比病毒更嚴重的國家緊急事件。”
 

“他真討厭”


有網友直接瞄準特朗普本人:

“也許,是時候有人用記號筆劃掉(冠狀)然后寫上‘特朗普’了#特朗普病毒#。特朗普異常無能的表現讓疫情惡化。”
 

“我都說了好幾周了,特朗普就是個病毒。我們國家越早擺脫他,我們越早康復。”


3月20日,外交部發言人耿爽主持例行記者會,針對美總統特朗普的講稿將“新冠病毒”改為“中國病毒”,耿爽回應稱,近來美方一些人處心積慮地將新冠病毒同中國相聯系,不斷地對中國搞污名化。中國人民對此強烈憤慨,堅決反對。他們所謂中方不公開、不透明的說法,罔顧事實,顛倒黑白。


圖片來源:外交部網站

耿爽在記者會上向中外記者一一列舉中方向美方通報疫情的時間及美方當時的表態。

耿爽表示,中方及時向美方提供信息,開展技術合作。但遺憾的是,就連美國的許多媒體和專家都認為美方浪費揮霍了中方爭取來的寶貴時間。
 


綜合來源:新華網,Chinadaily微信公眾號,央視新聞,外交部網站,CNN,Business Insider,Mashable

標簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.tophealthycooking.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
同乐城登录