Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
微信頭條
疫情在多國蔓延!世衛組織上調全球風險級別至“非常高”
來源:中國新聞社、中國日報雙語新聞微信公眾號、中國日報、新華社、觀察者網、每日經濟新聞、?    日期: 2020-03-03
 

過去一周,新型冠狀病毒肺炎疫情在日本、韓國、美國、歐洲以及中東多國迅速傳播。

 

據世界衛生組織統計,截止到中部歐洲時間2月29日上午10點(北京時間下午5點),全球共確診85403例2019冠狀病毒病病例(新增1753例)。

 

中國以外國家和地區確診6009例(新增1318例),并有86例死亡(新增19例)。

 

共有53個國家報告有確診病例(截至報告前24小時新增2個國家——墨西哥、圣馬力諾)

 

世界衛生組織總干事譚德塞2月28日在日內瓦宣布,將新冠肺炎疫情全球風險級別由此前的“高”上調至“非常高”。

 

譚德塞表示,鑒于目前新冠肺炎在全球多個國家蔓延,且有越來越多國家出現疫情,故提高新冠肺炎全球風險級別。

 

The World Health Organization upgraded its coronavirus risk assessment to "very high" on Friday as cases of the novel coronavirus COVID-19 disease continue to increase and in more countries.

 

25日、26日連續兩天中國境外上報的新冠肺炎新增病例數均超過中國新增病例數。

 

譚德塞指出,現在中國以外地區才是最大擔憂,全球疫情處于關鍵時刻,建議各國迅速采取行動。中國防疫經驗表明,只要采取正確的措施,就可以控制疫情。

 

美國報告兩例新冠肺炎死亡病例 

 

當地時間29日,美國出現首例新冠肺炎死亡病例,為一名男性。然而當天在美國政府召開的新聞發布會上,美國總統特朗普卻稱死者是一位“偉大的女性”。西雅圖及金縣公共衛生處衛生官杰夫·杜欽博士告訴《紐約郵報》記者,該名死者為男性,有基礎病史。

 

US President Trump misidentified the nation’s first coronavirus fatality as a “wonderful woman” last Saturday — the victim, in fact, was a man who died in a Seattle-area hospital, officials said.

 

The patient, who died last Friday night, was a man with “an underlying health condition,” Dr. Jeff Duchin, a public health officer for Seattle and King County, told reporters in an afternoon news conference.

 

美國疾控中心官員也做出解釋稱,公開這例病死病例時,錯報死者性別,誤稱其為女性,以致特朗普在新聞發布會上稱其為女性。

 

Centers for Disease Control officials took the hit for the mis-gendering, explaining in a statement, “CDC erroneously identified the patient as female in a briefing earlier today with the President and Vice President.”

 

該名死者情況和早前美國首例“感染路徑不明”的15號病例相同。后者曾因沒達到美國疾控中心排查標準,等待數日才被獲準接受檢測。

 

當地時間2月26日,美國疾控中心宣布加利福尼亞北部出現該國本土第15號新冠肺炎病例,且成為該國首例“感染路徑無法追溯”的病例。 

 

據美國《商業內幕》網站2月28日報道,美國疾控中心確認出現了該國首例社區傳播病例,且感染路徑無法追溯,并表示該名女性患者“據報沒有相關出行史或接觸過新冠肺炎患者。”

 

The Centers for Disease Control and Prevention has confirmed what may be the first case of community spread of the coronavirus in the US — in which the origin by which a person was infected is unknown.

 

The CDC said the woman "reportedly did not have relevant travel history or exposure to another known patient with COVID-19."

 

這名患者是美國第15號新冠肺炎病例,從加州一所醫院轉院至加州大學戴維斯分校醫療中心醫治。美國疾控中心在一份聲明中表示,患者的接觸史不祥,很可能是新冠肺炎社區傳播的病例,也是美國本土發生的首例。

 

The patient, who is the 15th confirmed case of the coronavirus in the US, is being treated at UC Davis Medical Center after being treated at VacaValley hospital in Vacaville, California, KGO reported.

 

"At this time, the patient's exposure is unknown," the CDC said in a statement. "It's possible this could be an instance of community spread of COVID-19, which would be the first time this has happened in the United States."

 

而據該醫療中心的一份信件中顯示,這名患者轉院時已經處于插管治療中,配有呼吸機。中心申請對其進行核酸檢測,但由于未達到美國疾控中心檢測表現,并沒有獲批。該病患自“申請檢測”至“最終確診”等待了7天。

 

A UC Davis internal memo said that the woman was transferred from another hospital on Feb 19 but that the CDC declined to test the person, who had not traveled to China or had known contact with another person infected with COVID-19.

 

"Upon admission, our team asked public health officials if this case could be COVID-19," the memo said. "We requested COVID-19 testing by the CDC since neither Sacramento County nor CDPH is doing testing for coronavirus at the time. "

 

"Since the patient did not fit the existing CDC criteria for COVID-19, a test was not immediately administered. UC Davis Health does not control the testing process," the memo continued.

 

UC Davis Medical Center said it suspected a viral infection and had implemented "droplet protection orders" and on Feb 23, when the person was tested, "airborne precautions."

 

自2月13日起,美國疾控中心建議對“三類人群”進行核酸檢測:

過去14天和疾控中心確診病例有密切接觸的,且有發熱等癥狀的人;

過去14天有湖北居旅史,且出現發熱等癥狀的人;

過去14天有中國內地疫情地區居旅史的人,且病情需要住院。

 

15號病例的出現,意味著美國早前疏漏了對“無接觸史但有癥狀疑似病例”的排查。

 

而美國疾控中心就新冠肺炎防控方面給美國民眾做出的“日常預防措施”建議,其中竟有暫不推薦使用口罩預防新冠病毒。

 

 

美國疾控中心解釋稱:口罩應該用于有新冠肺炎癥狀的人群,防止傳播給他人。對于醫護工作者或者密切接觸照顧病人的人,使用口罩也至關重要。但是多數人沒必要佩戴口罩來預防新冠肺炎。

"

Follow CDC’s recommendations for using a facemask.

 

CDC does not recommend that people who are well wear a facemask to protect themselves from respiratory diseases, including COVID-19.

 

Facemasks should be used by people who show symptoms of COVID-19 to help prevent the spread of the disease to others. The use of facemasks is also crucial for health workers and people who are taking care of someone in close settings (at home or in a health care facility).

 

"

 

然而當前疫情的危害,恰恰是由于其傳染性強、潛伏時間長,阻斷其擴散的重點就是隔絕其傳播途徑。佩戴口罩本該是有效手段之一。

 

當地時間2月29日,美國總統特朗普在白宮召開記者會。在回答央視記者的提問時,特朗普對中國的疫情防控效果予以積極評價。

 

而當地時間3月1日,據《紐約時報》報道,美國出現了第二例感染新冠肺炎死亡病例。患者是一名70多歲的男性,位于西雅圖地區。

歐洲疫情令人擔憂

 

據BBC 26日報道,歐洲多個國家已經曝出了首例新冠肺炎病例,與意大利的疫情爆發有明顯的聯系。奧地利、克羅地亞、希臘以及瑞士所發現的新冠患者都曾去過意大利。

 

Several European countries have announced their first coronavirus cases, all apparently linked to the growing outbreak in Italy.

 

Austria, Croatia, Greece and Switzerland said the cases involved people who had been to Italy.

 

意大利現已成為歐洲疫情最嚴重的國家。

 

Italy has in recent days become Europe's worst-affected country.

 

根據當地時間3月1日18時意大利衛生部公布的最新數據,意大利現有新冠病毒患者1577例,死亡34例,治愈83例,累計確診感染新冠病毒總人數為1694例,較2月29日18時新增566例,其中重癥140例,新增5例死亡病例。

 

據CNN援引歐洲疾控中心消息,意大利北部多個城鎮已經封鎖,禁止人們進入或離開疫情影響地區,公共活動也已暫停,博物館等景點暫不對公眾開放,約有10萬人因此被隔離。

 

Italy has put several cities and towns in the country's north on lockdown, banning people from entering or leaving affected areas, suspending public events and closing attractions, such as museums, to the public, according to the European Center for Disease Prevention and Control. The measure effectively put an estimated 100,000 people under quarantine.

 

然而,就在意大利北部被封鎖的地區中,威尼托大區的沃鎮,當地居民卻聚集在廣場,手拉巨大橫幅,要求“歸還自由”。

 

不僅如此,2月26日,意大利一名議員戴著口罩進入議會,卻因此被嘲。在發言時,這名議員情緒激動,將口罩摘下,對著大家說:“自己去過三個疫區,戴口罩是為大家安全著想,如果你們是聰明人,你們也早就戴上口罩了。”

 

日本制定第二輪緊急對策

 

新冠肺炎疫情目前正在日本擴大。據@人民日報 ,截至日本當地時間3月1日19時30分,日本累計確診新冠肺炎病例955例,因新冠肺炎死亡累計12人。

 

據日本廣播協會電視臺報道,3月1日,北海道、神奈川縣、東京都、千葉縣等地新確診8名新冠肺炎患者,在日本國內的日本人和中國游客等累計確診236例;“鉆石公主”號郵輪累計確診705例;從武漢乘坐包機返回者累計確診14例。北海道政府1日稱,2月29日晚上7時左右,居住在北海道的一名70多歲的新冠肺炎患者死亡。 

 

25日,日本政府發布應對疫情綜合方案,專家認為今后一到兩周是確定能否控制疫情的關鍵時期。

 

2月29日,日本首相安倍晉三在新聞發布會上表示,將利用超過2700億日元(約合人民幣175億元)的資金,用十天左右制定第二輪緊急對策。此前,已要求日本中小學在春假之前停課一個月。

 

Prime Minister Shinzo Abe said last Saturday his government will create another emergency package by using reserve funds worth over 270 billion yen in around 10 days to help cushion the fallout from the spread of the new coronavirus.

 

"Japan will take all possible steps needed" to cope with the impact of the virus, Abe said at a televised press conference in Tokyo, the first since he made an abrupt request earlier this week to close all schools in Japan from Monday for about a month through a spring break.

 

安倍晉三表示,將給予中小型企業補貼,來彌補全球疫情爆發所帶來的生產和供應損失,以及遭受打擊的旅游業。

 

The Japanese government will also give subsidies to small and midsize companies reeling from the global outbreak that has disrupted supply chains and production, and hit tourism.

 

此外,距離東京奧運會舉辦還有不到5個月的時間,安倍晉三表示,將不遺余力地阻止疫情擴散,為運動員及觀眾舉辦安全的大賽。而此前,曾有國際奧委會成員表示東京奧運可能會推遲或延期。(戳這里回顧)

 

With less than five months to go until the Tokyo Olympics and Paralympics, Japan has been ramping up efforts to curb infections and Abe reiterated that the country will continue to prepare for "safe" games for athletes and spectators.

 

中華人民共和國駐日本大使館官方網站發布消息,“新冠肺炎疫情發生以來,日本政府和社會各界紛紛伸出援助之手,以各種方式支持中國抗擊疫情,中國人民對此銘記在心。

“近來日本進入新冠肺炎疫情防控關鍵期。中方對此感同身受,愿在努力抗擊本國疫情的同時,盡己所能向日本提供支持和幫助。不久前,中方向日方交付一批病毒檢測試劑盒。近期中國政府還將分批次向日本捐贈5000套防護服和10萬只口罩,其中前兩批物資已于2月27日、28日運抵東京。很多中國地方省市、企業和個人也在積極行動,向日本捐款捐物,為日本加油打氣。

 

中日是一衣帶水的友好近鄰,在疫情面前更是守望相助的命運共同體。中方將繼續根據日方需要提供力所能及的幫助,同日本人民攜手共渡難關。 ”

 

對此,許多日本網友都在推特上表達了感謝,甚至有人用中文發表了感謝的評論。

         

(圖片來源:環球網)

 

韓國總統文在寅呼吁跨國合作

 

據人民日報援引韓國中央防疫對策本部1日通報,截至當天下午4時,韓國較當天上午9時新增新冠肺炎確診病例210例,累計確診病例達3736例,共出現18例死亡病例。與前一天下午4時相比,一天內新增確診病例586例。

 

據韓聯社報道,韓國駐上海總領事館表示,上海市政府向韓國大邱市和慶尚北道地區捐贈的50萬只口罩將于2日運抵韓國。

 

韓國總統文在寅1日在首爾發表紀念“三一運動”101周年講話時表示,為應對當前不斷擴散的新冠肺炎疫情,韓國應與朝鮮、中國、日本以及東南亞各國攜手合作,共克時艱。

文在寅表示,當今世界面對越來越多的非傳統安全威脅因素,如災害、氣候變化、傳染病蔓延、國際恐怖主義和網絡犯罪等,僅憑一國之力很難解決。“這次新冠肺炎疫情擴散,使我們再次迫切體會到需要進行跨國合作。”

 

South Korean President Moon Jae-in vowed Sunday to overcome the COVID-19 outbreak through national unity at home and in cooperation with neighboring countries.

 

"All the people will come together and overcome even today's crisis without fail," Moon said. His comment came as the COVID-19 spread rapidly here in recent days.

 

Moon emphasized the need for international cooperation in the fight against unconventional security threats such as disasters and catastrophes, climate change and the spread of infectious diseases, international terrorism and cybercrimes.

 

"We can respond to unconventional security threats only when we strengthen cooperation, not only with North Korea (the Democratic People's Republic of Korea) but also with adjacent countries like China and Japan and nearby Southeast Asian nations," Moon added.

 

中國向伊朗派出醫療團隊

 

據央視網消息:根據伊朗衛生部2月29日發布的數據,伊朗新冠肺炎累計確診病例593例,累計死亡病例升至43例。2月29日,伊朗衛生部發言人表示,伊朗新增新冠肺炎確診病例205例,新增死亡9例,累計確診病例593例,其中123例康復,43例死亡。

 

環球網援引英國《獨立報》29日報道,伊朗國營媒體稱,一名感染了新型冠狀病毒的伊朗議員當天去世。目前已有數名伊朗政界官員感染新冠病毒。

 

據@人民日報 報道,綜合中國駐伊朗使館及伊朗當地媒體消息,為支持伊朗疫情防控工作,中國紅十字會志愿專家團隊一行5人已于當地時間29日凌晨抵達伊朗首都德黑蘭,他們同時攜帶了部分中方援助的醫療物資。

 

2月28日,國務委員兼外長王毅同伊朗外長扎里夫通電話。王毅表示,中伊兩國是全面戰略伙伴,總是在彼此困難的時候相互支持幫助,堅定站在一起。

 

China has sent a group of experts to Iran to help combat the novel coronavirus in the country, Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying announced last Friday. 

 

During his phone call with Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif earlier, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said China will continue to provide assistance within its capabilities to Iran in curbing the epidemic and treating the sick.

 

China has already donated a batch of nucleic acid detection kits and medical supplies to Iran.

 

伊衛生部官員熱烈歡迎中國專家團來伊并帶來新一批援助,他表示伊方贊賞中方抗擊疫情取得了積極成效,感謝中方在伊困難時刻提供醫療物資和技術支持,愿同中方加強交流合作,借鑒中方抗疫經驗。

 

 

中國駐伊朗大使常華表示,疫情沒有國界,近來伊方疫情加劇,中方對此感同身受。中國紅十字會派出專家團隊,同伊方就共同抗擊疫情交流經驗,充分體現了中國人民愿同伊朗人民肩并肩共克時艱。常華對來伊專家表示歡迎和敬意,稱贊他們是最美“逆行者”。

 

此前中國駐伊朗大使館代表中國政府和當地中資企業已向伊朗衛生部捐贈25萬只口罩及5000人份核酸檢測試劑盒。中國駐伊朗大使常華說:“在中國抗疫初期,伊方捐贈了物資。‘投我以木桃,報之以瓊瑤’。”

 

世衛組織看好中國方案

 

作為最早和新冠病毒作戰的國家,中國經驗自然引發各國關注。身處戰“疫”最前線的中國,面臨的問題從不比其他國家少。

 

在經過實地考察后,世衛組織專家組得出的結論認為,中國實施的及時果斷的防控措施挽救了數十萬人的生命。

 

“中國人民面對一種從未見過的病毒,運用標準公共衛生措施,采取了前所未有的嚴謹創新的方式。”世衛組織赴中國考察專家組負責人艾爾沃德直接建議各國學習中國的快速響應機制。

 

To the global community grappling with new outbreaks of novel coronavirus pneumonia, a joint team of World Health Organization and Chinese experts has reinforced its call-to-action in a newly released report: to learn from China's experiences in controlling the epidemic and to prepare immediately for implementing similar measures.

 

"They (the Chinese) have faced a brand-new virus that's never been seen before with very standard, old fashioned public health tools and apply these with a rigor and innovation on a scale we've never seen in history," Bruce Aylward, a Canadian epidemiologist who leads the team's foreign expert panel, said last week at a media briefing.

 

25日,世界衛生組織(WHO)在日內瓦召開發布會,剛剛結束中國考察行程的考察組外方組長、世衛組織總干事高級顧問艾爾沃德如此感嘆。(戳這里回顧)

 

“我想總會有人說,中國這也沒有,那也沒有。”艾爾沃德說著,話鋒一轉,“但如果我感染了,我希望在中國治療。”(If I have COVID-19, I want to be treated in China.)

 

艾爾沃德說,他考察過中國的醫院,對中國投入之巨大印象深刻。

“中國知道如何讓新冠患者康復,他們下定了決心,投入也非常巨大。”艾爾沃德說,“這并非全世界都能做到的。”

 

“China know how to keep people alive from COVID. They're super committed to it and they're making a massive investment in it as well. That's not going to be the case everywhere in the world."

 

綜合來源:中國新聞社、中國日報雙語新聞微信公眾號、中國日報、新華社、觀察者網、每日經濟新聞、人民日報、央視網、中國青年報、環球網、北京日報、央視新聞、小央視頻、世衛組織微信公眾號、CNN、BBC、New York Post、Japan Today、Business Insider、美國CDC官網


 





 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
英文二十一世紀(北京)教育傳媒發展中心版權所有,未經書面授權,禁止轉載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

關閉
內容
同乐城登录